Как образовать страдательный залог

Страдательный залог

Действительный и страдательный залоги в английском языке совпадают со значением соответствующих залогов в русском языке. Глагол в действительном залоге (Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.

He often asks questions. Он часто задаёт вопросы.

Глагол в страдательном залоге (Passive Voice) означает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим.

He is often asked questions. Ему часто задают вопросы.

Формы страдательного залога образуются при помощи глагола to be в соответствующей форме и Participle II (Причастие II) смыслового глагола.

Indefinite Passive (to be + Participle II)

  1. The newspapers are delivered every morning. (Present Indefinite Passive) Газеты доставляются каждое утро.
  2. This book was bought a month ago. (Past Indefinite Passive) Эта книга была куплена месяц назад.
  3. The letter will be mailed tomorrow. (Future Indefinite Passive) Письмо будет оправлено завтра.

Continuous Passive (to be + being + Participle II).

  1. The house is being repaired. (Present Continuous Passive) Дом ремонтируется.
  2. When John was ill he was being taught at home. (Past Continuous Passive) Когда Джон болел, его обучали дома.

Perfect Passive (to have + been + Participle II)

  1. This letter has been brought by the secretary. (Present Perfect Passive) Секретарь принёс письмо. (Письмо принесено секретарём)
  2. He decided to become a writer only when his first story had been published. (Past Perfect Passive) Он решил стать писателем, только когда его первый рассказ был напечатан.
  3. By the 1st of July the last exam will have been passed (Future Perfect Passive) К первому июля последний экзамен будет вами сдан.

Сказуемое в страдательном залоге может переводиться на русский язык: а) кратким страдательным причастием; б) глаголом на -ся; в) неопределённо-личным глаголом.

The house is built. а) Дом построен. б) Дом строится. в) Дом строят.

Следует обратить особое внимание на перевод глаголов с предлогом в страдательном залоге. Наиболее распространённые из этих глаголов:

hear of — слышать о
laugh at — смеяться над
look after — присматривать за (кем-либо)
look at — смотреть на
rely on — полагаться на
send for — посылать за
speak of (about) — говорить о
pay attention to — обращать внимание на
take care of — заботиться о

The book is much spoken about. Об этой книге много говорят.
He can’t be relied on. На него нельзя положиться.

В русском переводе не все глаголы сохраняют предлог:

to listen to — слушать что-либо, кого-либо
to look for — искать что-либо
to provide for — обеспечить кого-либо, чем-либо
to explain to — объяснять кому-либо

He was listened to with great attention. Его слушали с большим вниманием.

А теперь пройди интерактивный урок и закрепи эту тему

Страдательный залог в английском языке

Страдательный залог (Passive Voice) используется в том случае, если подлежащее не выполняет действие, а испытывает воздействие, направленное на него со стороны сказуемого. Из контекста понятно, кем выполняется действие, или это не существенно. Акцент делается на результате действия.

Для того, чтобы образовать глагол в форме пассивного залога, нужно выучить некоторые правила. Во-первых, надо обратить внимание на правило образования у глаголов в правильной форме причастия II (participle II). Неправильные глаголы необходимо выучить наизусть. Для образования глагола в форме пассивного залога необходима нужная форма глагола «to be» (время, лицо, число), и причастие в прошедшем времени (Participle II) основного значимого глагола. Ниже приведены глаголы «to ask / to take » в форме таблицы пассивного залога английского языка:

Таблица 8 пассивных форм английского глагола

Теперь мы поняли, как образуется страдательный залог в предложениях английского языка. Как же он правильно употребляется? В действительном залоге предложение выглядит таким образом: «Mary often asks questions. – Мэри часто задает вопросы» .

Это же предложение в страдательном залоге выглядит иначе: Mary is often asked questions. – Мэри часто задают вопросы.
В данном случае употреблять пассивный залог можно и даже рекомендуется, поскольку абсолютно не важно, кто совершил действие.
Чтобы образовать вопросительное предложение, перед подлежащим необходимо поставить вспомогательный глагол:

Was your bag stolen? – Ваша сумка была украдена?
Отрицательную форму страдательного залога образуют с помощью частицы «not», которую надо ставить после первого вспомогательного глагола:

Tom has not been seen anywhere. – Тома нигде не видели.

Как правильно перевести страдательный залог английского языка?

Есть правило, использующееся не только в английском, но и в русском языке: существительное, являющееся дополнением в предложении с действительным залогом, в предложении страдательного или пассивного залога становится подлежащим, и наоборот. Если в предложении с пассивным залогом есть указание на того, кто совершает действие, в английском языке перед этим объектом/ субъектом должен быть предлог «by». Переводиться на русский язык он будет в форме творительного падежа.

Как можно перевести пассивный залог (примеры):

— Используя краткую форму причастия страдательного залога — This house was built many years ago. – Этот дом был построен много лет назад.
— Используя глагол, оканчивающийся на «сь» или «ся» – The dinner is being cooked — Обед готовится.
— При отсутствии в предложении того, кто производит действие, можно использовать неопределенно-личное предложение — She was given an interesting magazine. – Ей дали интересный журнал.

Несмотря на сложность изучения в английском языке страдательного залога, выучить тему «Passive Voice» надо обязательно, поскольку и в устной речи, и в письменной он употребляется очень часто.

💡 Уверены, что поняли тему? Пройдите тест на пассивный залог. 💡

❤ Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter. ❤

Автор 312 статей в этом блоге.

Администратор сайта English Guru. Лейтмотив данного проекта — учить английский в увлекательной форме. Судите сами, мы добиваемся успеха в том, что мы любим, т. е. профессионал в любом деле всегда начинал с простого хобби, а настоящим гуру может называться только тот, кто сделал своё увлечение смыслом жизни.

Юридический портал

Как образуется страдательный залог английский

Passive Voice — Страдательный (пассивный) залог в английском языке

В английском языке, как и в русском, глаголы могут иметь два залога: действительный (Active Voice) и страдательный (Passive voice).

I write a letter.
Я пишу письмо.

The letter is written by me.
Письмо написано мною.

В действительном залоге ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное или местоимение) выражает ЛИЦО (или ПРЕДМЕТ), которое СОВЕРШАЕТ ДЕЙСТВИЕ. Действие направлено на лицо (или предмет), выраженное существительным или местоимением в функции дополнения.

В страдательном залоге ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное или местоимение) выражает ЛИЦО (или ПРЕДМЕТ), НА КОТОРОЕ НАПРАВЛЕНО ДЕЙСТВИЕ, выраженное глаголом-сказуемым Действие производит лицо или предмет, выраженный существительным или местоимением в функции дополнения с предлогом by (кем). Но дополнение в страдательном залоге часто отсутствует, поскольку основное внимание направлено не на лицо (или предмет), совершающее действие, а на объект действия и его результат.

Непереходные глаголы, т. е. глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения (to live, to arrive и др.), не могут употребляться в форме страдательного залога.

Образование Passive Voice

Страдательный залог (Passive Voice) образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и Participle II смыслового глагола (или третьей формы смыслового глагола).

to be (изменяемая часть) + Participle II (неизменяемая часть)

В зависимости от употребляемой временной формы изменяется глагол to be, который является показателем лица, числа и времени.

The letter is written. Письмо написано.
The letter was written. Письмо было написано.
The letter will be written. Письмо будет написано.

Глагол to write в Passive Voice (в утвердительной форме)

Глаголы в Continuous Tenses в английском языке редко употребляются в Passive Voice.

Утвердительная форма

Форма глагола to tell в страдательном залоге в Simple/Indefinite Tenses

The text is written. (Present Indefinite Passive)
Текст написан.

I am sent to Moscow.(Present Indefinite Passive)
Меня посылают в Москву.

The boy was taken to the Zoo.(Past Indefinite Passive)
Мальчика повели в зоопарк.

This book was being translated by two students.(Past Continuous Passive)
Эта книга переводилась двумя студентами.

I have been invited to the theatre.(Present Perfect Passive)
Меня пригласили в театр,

The work will have been finished by Sunday.(Future Perfect Passive)
Работа будет закончена к воскресенью.

Отрицательная форма

Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после первого вспомогательного глагола.

I am not sent to Moscow. (Present Indefinite Passive)
Меня не посылают в Москву.

The book was not being translated. (Past Continuous Passive)
Книга не переводилась.

The students were not shown a new text-book.(Past Indefinite Passive)
Студентам не показали новый учебник.

I have not been invited to the thearte.(Present Perfect Passive)
Меня не пригласили в театр.

The work will not have been finished by Sunday. (Future Perfect Passive)
Работа не будет закончена к воскресенью.

Вопросительная форма

Вопросительная форма образуется путем постановки первого вспомогательного глагола перед подлежащим.

Is the text written? (Present Indefinite Passive)
Текст написан?

Am I sent to Moscow? (Present Indefinite Passive)
Меня посылают в Москву?

Was the boy taken to the Zoo? (Past Indefinite Passive)
Мальчика повели в зоопарк?

Were the students shown a new text-book? (Past Indefinite Passive)
Студентам показали новый учебник?

Have you been invited to the theatre? (Present Perfect Passive)
Тебя пригласили в театр?

Had the text been written by Sunday? (Past Perfect Passive)
Текст был написан к воскресенью?

Shall I have been invited there? (Future Perfect Passive)
Я буду приглашён туда?

Вопросительно-отрицательная форма

В ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЕ вспомогательный глагол to be или первый вспомогательный глагол в сложной форме ставится перед подлежащим, а отрицание not после подлежащего.

Is the text not written? Текст не написан?
Текст написан?
Has the text not been written? Текст не написан?

I am shown.= I’m [aim] shown.
He is shown.= He’s [hi:z] shown.
The text has not been written.= The text hasn’t been written и т. д.

Страдательный залог употребляется:

  • 1. Когда факт или предмет действия представляет больший интерес, чем само действующее лицо.

My window was broken yesterday. Моё окно было вчера разбито.
(Для меня важнее, что окно было разбито, чем то, кто его разбил.)

This school was built in a short time. Эта школа была построена за короткий срок.
(Кем была построена школа, нас не интересует. Главное — она была построена быстро.)

  • 2. Когда действующее лицо неизвестно или по каким-либо причинам считается ненужным его упоминать.

My case was stolen. Мой чемодан украли.
(Главное — факт кражи. Кто украл — неизвестно.)

Business letters are written on special forms. Деловые письма пишутся на специальных бланках.

  • 3. В конструкциях с формальным подлежащим it, когда глаголы в страдательном залоге обозначают умственное или физическое восприятие, предложение, приказ, решение и т. д. (с такими глаголами, как to say — говорить, to announce — объявить, to explain — объяснять, to think — думать, to know — знать, to believe — верить, to demand — требовать, to decide — решать, to agree — соглашаться и др.). За этой конструкцией (в страдательном залоге) следует придаточное предложение с союзом that.

It is said that she turned the job down. Говорят, что она отказалась от работы.
She is expected to win. Ожидают, что она выиграет.
Radio is known to have been invented by Popov. Известно, что радио было изобретено Поповым. (Радио изобрёл Попов.)

  1. В английском языке страдательный залог употребляется чаще, чем в русском. Это объясняется тем, что из-за отсутствия системы окончаний в английском языке нет формальной разницы между существительным или местоимением, которые могут быть прямым дополнением, косвенным дополнением без предлога или с предлогом. Поэтому в страдательном залоге подлежащим может стать не только прямое дополнение, но и косвенное с предлогом или без него.
  2. В страдательном залоге нет формы Perfect Continuous, Future Continuous и Future Continuous-in-the-Past. Вместо них употребляются соответствующие времена недлительной формы.
Читайте так же:  Чек на возврат ут 103

Прошедшее и будущее время группы Perfect страдательного залога употребляются довольно редко, а настоящее время группы Perfect (Present Perfect) часто употребляется с глаголами to ask, to send, to tell и др.

Страдательный залог

Действительный и страдательный залоги в английском языке совпадают со значением соответствующих залогов в русском языке. Глагол в действительном залоге (Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.

He often asks questions. Он часто задаёт вопросы.

Глагол в страдательном залоге (Passive Voice) означает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим.

He is often asked questions. Ему часто задают вопросы.

Формы страдательного залога образуются при помощи глагола to be в соответствующей форме и Participle II (Причастие II) смыслового глагола.

Indefinite Passive (to be + Participle II)

  1. The newspapers are delivered every morning. (Present Indefinite Passive) Газеты доставляются каждое утро.
  2. This book was bought a month ago. (Past Indefinite Passive) Эта книга была куплена месяц назад.
  3. The letter will be mailed tomorrow. (Future Indefinite Passive) Письмо будет оправлено завтра.

Continuous Passive (to be + being + Participle II).

  1. The house is being repaired. (Present Continuous Passive) Дом ремонтируется.
  2. When John was ill he was being taught at home. (Past Continuous Passive) Когда Джон болел, его обучали дома.

Perfect Passive (to have + been + Participle II)

  1. This letter has been brought by the secretary. (Present Perfect Passive) Секретарь принёс письмо. (Письмо принесено секретарём)
  2. He decided to become a writer only when his first story had been published. (Past Perfect Passive) Он решил стать писателем, только когда его первый рассказ был напечатан.
  3. By the 1st of July the last exam will have been passed (Future Perfect Passive) К первому июля последний экзамен будет вами сдан.

Сказуемое в страдательном залоге может переводиться на русский язык: а) кратким страдательным причастием; б) глаголом на -ся; в) неопределённо-личным глаголом.

The house is built. а) Дом построен. б) Дом строится. в) Дом строят.

Следует обратить особое внимание на перевод глаголов с предлогом в страдательном залоге. Наиболее распространённые из этих глаголов:

hear of — слышать о
laugh at — смеяться над
look after — присматривать за (кем-либо)
look at — смотреть на
rely on — полагаться на
send for — посылать за
speak of (about) — говорить о
pay attention to — обращать внимание на
take care of — заботиться о

The book is much spoken about. Об этой книге много говорят.
He can’t be relied on. На него нельзя положиться.

В русском переводе не все глаголы сохраняют предлог:

to listen to — слушать что-либо, кого-либо
to look for — искать что-либо
to provide for — обеспечить кого-либо, чем-либо
to explain to — объяснять кому-либо

He was listened to with great attention. Его слушали с большим вниманием.

А теперь пройди интерактивный урок и закрепи эту тему

Страдательный (пассивный) залог английского глагола
(The Passive Voice)

Если подлежащее обозначает лицо или предмет, совершающий действие, то глагол употребляется в форме действительного залога:

The sun attracts the planets.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828.

Солнце притягивает планеты.

Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

Если же подлежащее обозначает лицо или предмет, подвергающийся действию со стороны другого лица или предмета, то глагол употребляется в форме страдательного залога:

The planets are attracted by the sun.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828.

Планеты притягиваются Солнцем.

«Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году.

Переходные глаголы могут употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Непереходные глаголы употребляются только в действительном залоге.

ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА

Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени ( Participle II ) смыслового глагола. Таким образом, при спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только глагол to be , смысловой же глагол имеет во всех временах одну и ту же форму — Participle II. Следовательно, время, в котором стоит глагол в страдательном залоге, определяется формой вспомогательного глагола to be :

В страдательном залоге имеются только два времени группы Continuous: Present Continuous и Past Continuous; формы Future Continuous и времен группы Perfect Continuous отсутствуют.

При образовании вопросительной формы вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Am I invited? Если вспомогательный глагол употребляется в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то перед подлежащим ставится только первый вспомогательный глагол : Have I been invited? Will I have been invited?

При образовании отрицательной формы частица not следует за вспомогательным глаголом: I am not invited; если вспомогательный глагол употреблен в сложной форме (have been, will have been и т. д.), то за первым вспомогательным глаголом: I have not been invited, I will not have been invited.

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ И СТРАДАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Предложение со сказуемым, выраженным глаголом в действительном залоге, носит название действительного обо ­ рота , а предложение со сказуемым, выраженным глаголом в страдательном залоге, называется страдательным оборотом .

Popov invented the radio in 1895.

Попов изобрел радио в 1895 году.

The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году.

Сопоставление действительного оборота с параллельным ему страдательным оборотом показывает следующее:

а) дополнение действительного оборота (the radio) служит подлежащим в страдательном обороте;

б) глаголу в действительном залоге (invented) соответствует глагол в страдательном залоге в том же времени (was invented);

в) подлежащее действительного оборота (Popov) служит в страдательном обороте дополнением с предлогом by , соответствующим в русском языке дополнению в творительном падеже (отвечающему на вопросы кем? чем?).

Дополнение с предлогом by часто отсутствует в страдательном обороте:

This bridge was built in 1946.

Этот мост был построен в 1946 году.

После глагола в страдательном залоге употребляется также дополнение с предлогом with для выражения орудия, при помощи которого совершается действие:

The paper was cut with a knife .

Бумага была разрезана ножом .

Сказуемому действительного оборота, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought, to have, to be с инфинитивом действительного залога, соответствует в страдательном обороте сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога.

We must finish our work as soon as possible. Мы должны закончить нашу ра ­ боту как можно скорее.

You can buy this book in any bookshop.

Вы можете купить эту книгу в любом магазине.

Our work must be finished as soon as possible. Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

This book can be bought in any bookshop. Эту книгу можно купить в любом магазине.

УПОТРЕБЛЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНЫХ ОБОРОТОВ

Как и в русском языке, в английском страдательный оборот употребляется тогда, когда в центре внимания говорящего находится лицо или предмет, который подвергается действию, а не лицо или предмет, который совершает действие. В страдательном обороте название лица или предмета, который подвергается действию, является подлежащим и стоит на первом месте, привлекая поэтому больше внимания, чем дополнение в действительном обороте.

Pushkin wrote «Poltava» in 1828. Пушкин написал «Полтаву» в 1828 году.

The sun attracts the planets. Солнце притягивает планеты.

«Poltava» was written by Pushkin in 1828. «Полтава» была написана Пушкиным в 1828 году . (Поэма «Полтава» находится в центре внимания, т. е. является темой разговора, предметом обсуждения.)

The planets are attracted by the sun. Планеты притягиваются Солн ­ цем. (В центре внимания говорящего находятся планеты, а не Солнце, т. е. планеты являются темой разговора.)

Поскольку для каждого действительного оборота со сказуемым, выраженным переходным глаголом, можно построить параллельный страдательный оборот, распространенной ошибкой является употребление страдательных оборотов вместо действительных. Следует иметь в виду, что страдательные обороты, механически употребленные вместо действительных, звучат, как и соответствующие им страдательные обороты в русском языке, неестественно. Так, например, неестественно употреблять страдательные обороты: An interesting book was bought by my wife yesterday . Интересная книга была куплена вчера моей женой. French books are taken by my son from the library . Французские книги берутся моим сыном в библиотеке — вместо действительных оборотов: My wife bought an inter ­ esting book yesterday . Моя жена купила вчера интересную книгу. My son takes French books from the library . Мой сын берет французские книги в библиотеке.

Как и в русском языке, страдательные обороты употребляются в тех случаях, когда лицо, совершающее действие, неизвестно или когда считают ненужным его упомянуть. Мысль, выраженная таким страдательным оборотом, не может быть выражена действительным оборотом ввиду отсутствия лица, совершающего действие, которое могло бы служить подлежащим действительного оборота:

About 500 million books are published in Moscow annually.

Business letters are usually written on special forms.

The matter will be discussed at the next meeting.

Около 500 миллионов книг издается ежегодно в Москве.

Деловые письма обычно пишутся на специальных бланках.

Вопрос будет обсужден на следующем собрании.

Страдательный залог. The Passive Voice

Образование страдательного залога
(form of “to be” + past participle)

Времена страдательного залога (Passive Voice) образуются при помощи вспомогательного глагола to be (в соответствующей временной форме) и причастия прошедшего времени (Past Participle): is locked/is being locked и т.д. Past Participle правильных глаголов образуется добавлением к инфинитиву окончания –ed: to invite – invited. При добавлении к глаголу –ed иногда происходят изменения в его написании: to stop – stopped. Past Participle неправильных глаголов необходимо запомнить: to tell – told – told. Дополнительно о Правилах прибавления окончаний –ed к глаголам.

Таблица всех времен в страдательном залоге

При образовании вопросительной формы страдательного залога вспомогательный глагол ставится перед подлежащим: Is the ball taken? Would the ball be taken?
При образовании отрицательной формы страдательного залога частичка not ставится после вспомогательного глагола: The ball is not taken. The ball would not be taken.

Сравните предложения в действительном и страдательном залоге и обратите внимание на то, что дополнение в глаголе-сказуемом в действительном залоге (the room) становится подлежащим в страдательном залоге.

Примеры:Active Voice:
Someone cleans the room every day.
Кто-то убирает комнату каждый день.
Passive Voice:
The room is cleaned every day.
Комнату убирают каждый день.

Употребление страдательного залога (the passive voice)

1. Страдательный залог употребляется, когда в центре внимания говорящего находится лицо/предмет, который подвергается действию.

Примеры:He has been stolen my key. – Он украл мои ключи.

2. Страдательный залог употребляется, если лицо/предмет, совершившее действие, неизвестно.

Примеры:The shirts have just been ironed. – Рубашки только что погладили (неизвестно кто именно погладил рубашки).

3. Страдательный залог употребляется, если действующее лицо/предмет, не представляет интереса.

Примеры:She has been invited to the restaurant. – Ее пригласили в ресторан. (нас не интересует, кто именно пригласил ее в ресторан, а интересует она сама)

4. Времена в страдательном залоге употребляются согласно тем же правилам, что и соответствующие времена действительного залога. Например, когда речь идет о действии, которое находится сейчас в развитии, употребляется форма Present Continuous.

Примеры:The room is being cleaned at that moment. – Комнату в этот момент моют.

5. Если в страдательном обороте указывается лицо, совершающее действие, тогда употребляется предлог by, а если указывается орудие/инструмент/средство/вещество, совершающее действие, тогда употребляется предлог with.

Примеры:I was hit by my sister. -Меня ударила моя сестра. (лицо)
I was hit with a ball. – Меня ударили мячом. (орудие)

6. В страдательном залоге не употребляются:

  • непереходные глаголы (глаголы, которые не могут иметь прямого дополнения);
  • глаголы – связки (be – быть, become – становится, look – смотреть, feel – чувствовать и т.д.);
  • модальные глаголы (can/could, may/might, will/would, shall/should, must, ought to);
  • некоторые переходные глаголы (to fit – годиться, быть в пору, to have – иметь, to like – любить, to suit – годиться, подходить и т.д.).

The Passive Voice (страдательный залог): Образование

The Passive Voice показывает, что лицо или предмет, обозначенные подлежащим, являются объектами действия, выраженного сказуемым:

She was woken from her sleep by his singing. — Она была разбужена его пением.

The Passive Voice образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия прошедшего времени смыслового глагола Participle II:

Таблица времен английского глагола в страдательном залоге напечатана в приложении на стр. 265-267.

Читайте так же:  Начисление транспортный налог 2018

Mary helps John.- Мэри помогает Джону.
Mary helped John. — Мэри помогла Джону.
Mary will help John. — Мэри поможет Джону.
Mary is helping John. — Мэри помогает Джону.
Mary was helping John. — Мэри помогала Джону.
Mary has helped John. — Мэри помогла Джону.
Mary had helped John before Mother came. — Мэри помогла Джону до прихода мамы.
Mary will have helped John. — Мэри поможет Джону.

Отрицательная и вопросительная формы образуются по тем же правилам, что и формы действительного залога:

в отрицательной форме частица подставится после вспомогательного глагола:

John isn’t helped by Mary. — Джону Мэри не помогает.

При сложной форме вспомогательного глагола частица not ставится после первого вспомогательного глагола:

John hasn’t been helped by Mary. — Джону Мэри не помогла.

Is John helped by Mary? — Джону Мэри помогает?

Has John been helped by Mary? — Джону Мэри помогла?

Сказуемому в действительном залоге, выраженному сочетанием одного из модальных глаголов can (could), may (might), should, ought и т.д. с инфинитивом действительного залога, в страдательном залоге соответствует сочетание того же модального глагола с инфинитивом страдательного залога:

We must finish our work as soon as possible. — Мы должны закончить работу как можно скорее.

Our work must be finished as soon as possible. — Наша работа должна быть закончена как можно скорее.

You ought to translate this article at once. — Тебе следует перевести эту статью сразу же.

This article ought to be translated at once. — Эту статью следует переведести сразу же.

Если в страдательной конструкции указывается исполнитель действия, выраженный одушевленным существительным или местоимением, ему предшествует предлог by:

The book was written by O.Wilde. — Книга была написана О.Уайльдом .

Если в конструкции указывается объект или материал, при помощи которого совершено действие, употребляется предлог with:

The room was filled with smoke. — Комната была полна дыма.

The finger was cut with a knife. — Палец порезали ножом.

В английском языке есть глаголы, употребление которых в пассиве чаще всего невозможно без by-phrase, т.е. фразы, указывающей на деятеля производимого действия: to follow, to overtake, to seize, to visit, to govern, to characterize, to attract, to control, to rule, to influence, to confront, to attend, to accompany, to join, to cause, to bring about, to mark и т.д.:

Не is followed by the police. — Его преследует полиция.

Разбираем страдательный залог английского языка по косточкам

Рубрика: Грамматика

Приветствую, мои дорогие читатели.

Не правда ли, страшно звучит — «страдательный залог»? Сразу вопросы возникают, что же он такого натворил, что так «страдает»? В действительности же, за гордым названием скрывается просто-напросто грамматическое явление «пассив».

Содержание:

Ладно, так и быть, чтобы вы лучше разбирались в теме и не запутались во всех этих названиях — выделим ей отдельный урок под названием страдательный залог в английском языке, или «пассив» в простонародье. Сегодня нас ждут правила с примерами и образование этого времени. А потом вы сможете закрепить теорию упражнениями и онлайн тестом.

Давайте сразу разберемся, что такое «страдательный залог» на примерах.

I cooked the dinner. — Я приготовил ужин.

Из этого предложения становится ясно, что действие выполняется определенным человеком, то есть мной. Получается, что это действительный залог, или все те предложения и времена, которые мы обычно используем.

Страдательный залог в нашем случае будет выглядеть вот так:

The dinner was cooked. — Ужин приготовили.

Заметьте, что теперь на первом месте у нас стоит сам факт, что ужин приготовили. То есть упоминать, кто это сделал, нет нужды.

Вот это явление, когда вам совсем не нужно указывать, кто делает действие , или требуется поставить само действие на первое место , и используется пассив.

Как переводится

Конечно, у многих сразу же возникает вопрос: а как же переводить такие предложения. И мой ответ вам — как и обычные, просто мы не указываем действующее лицо.

The walls were painted yesterday. — Вчера покрасили стены.

New sports center will be opened next month. — В следующем месяце откроется новый спортивный центр.

The dinner hadn’t been made by the time I got home. — К тому времени, как я приехала домой, ужин еще не был готов.

  • Если говорить коротко, то структура пассивного залога заключается в следующем:

Предмет + вспомогательный глагол (to be) + глагол в третьей форме (V3) + дополнение.

В зависимости от времени, в котором построено предложение, будет менять свою форму глагол “to be”. Ниже в таблице вы увидите, как это делается.

The car was broken in an accident. — Машина разбилась в аварии.

The meeting is being held in room 13. — Собрание проходит в комнате 13.

The car had been repaired. — Машину починили.

  • В структуре отрицательного предложения добавляется частичка not к вспомогательному глаголу.

Предмет + вспомогательный глагол (to be) + not + глагол в третьей форме (V3) +дополнение.

The room wasn’t (was not) cleaned. — Комнату не убрали.

The house wasn’t (was not) decorated yet. — Дом еще не украсили.

The thieves weren’t (were not) caught yet. — Воров еще не поймали.

  • В вопросительных предложениях вспомогательный глагол и предмет меняются местами.

Вспомогательный глагол (to be) + предмет + глагол в третьей форме (V3) +дополнение?

Was the television repaired? — Телевизор починили?

Was the report written? — Отчет написали?

Have the photos been printed? — Фотографии напечатали?

Вы могли заметить, что все времена даже в пассивном залоге должны быть использованы правильно, поэтому у меня для вас есть таблица, которая поможет запомнить и быстро ориентироваться в использовании времен (нажмите на картинку для увеличения).

Я думаю, вы заметили, что формы Future Continuous у пассива не существует. Если все же появится необходимость выразить длительность в будущем, то будет использоваться обычное Future Simple.

То же самое касается и сложных времен: Present Perfect Continuous, Past Perfect Continuous и Future Perfect Continuous. В них страдательных конструкций не существует! Вместо них используйте времена Perfect!

Правила использования и примеры

Употребление пассива можно охарактеризовать следующими правилами:

  • Когда выполняющий действие нам не известен, не важен или очевиден.

Mr. Samson’s jewelry was stolen last night. — Украшения миссис Сэмсон украли вчера.

The thieves stole Mr. Samson’s jewelry last night. — Прошлой ночью воры украли украшения миссис Сэмсон.

В пассиве нам и так очевидно, кто это сделал, и говорить очевидные вещи нет необходимости. Давайте посмотрим еще один пример.

The brakes of the car were tested. — Тормоза машины проверили.

The mechanic tested the brakes of the car. — Механик проверил тормоза машины.

Ведь и так было очевидно, что тормоза машины проверяет механик. Именно поэтому здесь намного актуальнее выглядит пассив.

Mercedes cars are made in Germany. — Машины Мерседес производят в Германии.

Mercedes Benz make their cars in Germany. — Компания Мерседес Бенц производит свои машины в Германии.

Совершенно аналогичная ситуация, когда называть действующее лицо — не имеет никакого смысла.

Если вы любите изучать английский нескучно и эффективно, то регистрируйтесь в Lingualeo — там очень много интересного и бесплатного материала (тренажеры, словари, уроки). Кстати, там можно проходить и платные специализированные курсы под разные нужды. Например, курс « Неправильные глаголы » поможет вам быстро и спонтанно запомнить формы основных и часто употребляемых неправильных глаголов английского языка и узнать о некоторых особенностях их употребления.

  • Когда само по себе действие является более важным, чем тот, кто его выполняет.

Two families were seriously injured in a car accident last night. —Прошлой ночью две семьи серьезно пострадали в автомобильной аварии.

Кроме того, пассивный залог очень часто используется в формальном английском языке , а вот действительный залог — в обеих вариантах.

Если вы хотите узнать больше о грамматических аспектах английского языка в теории и практике, переходите в мой онлайн сборник грамматики — там вы найдете основные правила и практическую часть по каждому из них.

На этом, мои дорогие, мы и закончим наш урок. Еще больше информации вы можете найти в видео уроке. Но все же помните, что лучшая тактика запоминания новых тем — это много-много практики. Поэтому впереди у нас с вами упражнения с ответами, а также еще больше материалов и полезностей.

Подписывайтесь на рассылку моего блога и будьте первыми, кто узнает все самое важное и интересное.

Урок 14: Страдательный залог в корейском

Существительные:
냄새 = запах (나다)
청소기 = пылесос
얼굴 = лицо
시장 = рынок
몸 = тело
불 = свет/огонь
숙제 = домашняя работа
기억 = память, воспоминание
상자 = коробка
바람 = ветер
세금 = налог

Глаголы:
켜다 = включать
끄다 = выключать
숨다 = прятаться
숨기다 = прятать
고장내다 = ломать
놓다 = класть
눕다 = ложиться
존경하다 = уважать
대체하다 = замена
제공하다 = обеспечивать/предлагать/предоставлять
포함하다 = включать в себя
내다 = порождать, производить, проявлять, инициировать
싸우다 = бороться, сражаться
속이다 = разыгрывать кого-то
감동하다 = впечатлять
서다 = стоять

Страдательные глаголы:
잠기다 = быть закрытым
켜지다 = быть включенным
꺼지다 = быть выключенным
나다 = появляться, возникать, обнаруживаться
고장나다 = быть сломанным
화나다 = быть сведенным с ума
짜증나다 = быть чем-то раздраженным
놓이다 = лежащий
열리다 = быть открытым
속다 = быть разыгранным кем-то

Наречия:
자꾸 = повторно, очень часто, постоянно

Чтобы лучше запомнить эти слова, воспользуйтесь приложением Memrise (доступно на английском языке).

Сразу предупреждаем, в этом уроке много скучной сложной путаной грамматики.

Если вы внимательно просмотрели словарь, прежде чем начать изучать этот урок, наверняка заметили, что с некоторыми словами творится что-то странное – многие слова выглядят очень похожими. Причина в том, что сейчас мы будем изучать страдательный (или пассивный) залог корейских глаголов. Хотя мы и берем эту тему в начале изучения корейского языка, чтобы ее хорошо освоить, потребуется немало времени и практики.

Что же такое страдательный залог? Страдательный залог показывает, что:

– либо подлежащее подвергается некому действию со стороны другого лица или предмета, – либо что в результате некого действия оно находится в каком-то определенном состоянии.

Довольно непросто объяснить словами – проще показать на примере.

Я открываю дверь

Глагол «открываю» здесь в действительном (активном) залоге, так как субъект (я) направляет свое действие на объект (дверь). А вот в следующем предложении:

Субъектом является «дверь», и находится она в состоянии «открытости», то есть тут уже залог страдательный. Хотя тут детально и не разъясняется, но из предложения понятно, что «кто-то заранее открыл дверь – и на данный момент – дверь открыта».

Если вы не очень хорошо разбираетесь в языках, поначалу понять разницу между действительным и страдательным залогами сложновато. Приведем еще несколько примеров:

– Действительный (Актив): Я включил компьютер

– Страдательный (Пассив): Компьютер включен (что значит, что кто-то ранее его включил, и сейчас он находится в состоянии «включенности»)

– Актив: Я выключил компьютер

– Пассив: Компьютер выключен (что значит, что кто-то ранее его выключил, и сейчас он находится в состоянии «выключенности»)

– Актив: Я запираю дверь

– Пассив: Дверь заперта (что значит, что кто-то ранее ее запер, и сейчас она находится в состоянии «запертости»).

В русском языке чтобы образовать страдательный залог, мы добавляем к глаголу возвратную частицу «-ся» или берем соответствующее прилагательное или причастие, причем зачастую в краткой форме:

– запирать – заперт(ый)
– ожидать – ожидается, ожидаем(ый)
– раздражать – раздражаться, раздражен(ный)

В корейском обычно берется самостоятельный (хотя и очень похожий) «пассивный» глагол, то есть такой, который уже сам по себе стоит в страдательном залоге, вместо соответствующего ему «активного» глагола, то есть того, что стоит в действительном.

В этом уроке мы разберем несколько способов образования таких пассивных глаголов.

И прежде чем начать, нужно обозначить еще один важный момент: в предложениях с пассивными глаголами НЕ может быть объектов. Это означает, что в таких предложениях никогда не используются аффиксы 를/을. Зато очень часто встречаются аффиксы, которые переводятся на русский творительным падежом, к примеру «мужчина был найден мной». Обо всем этом мы поговорим в данном уроке.

А вот это, пожалуй, самое важное во всем уроке. На самом деле для корейского языка пассивные глаголы нетипичны. Они используются, конечно (да и довольно часто), но причина этого в том, что в последние 50 лет очень возросло влияние английского языка. Практически в любой ситуации более естественно будет звучать предложение с активным глаголом. К примеру, вместо того, чтобы сказать «дом построен» более естественно будет сказать «кто-то построил дом».

Читайте так же:  Уралсиб осаго отзывы клиентов

И еще одна вещь – пассивные глаголы в корейском именно глаголы – а не прилагательные. В русском, как уже упоминалось, в страдательном залоге мы часто используем прилагательные и причастия, однако в корейском такого нет. Соответственно, пассивные глаголы будут спрягаться по правилам глаголов.

Страдательный залог – от 하다 к 되다

Мы уже дважды говорили, что обычно, если у глаголов, оканчивающихся на 하다, отделить 하다 в самостоятельное слово, можно получить существительное. В этом случае 하다 приобретает значение «быть»:

나는 일했어 = Я работал

Что означает то же самое, что и:
나는 일을 했어 = Я делал работу/Я работал

Когда мы имеем дело с глаголами на 하다, в большинстве случаев, чтобы получить пассивный глагол, можно просто заменить 하다 на 되다. Например:

이해하다 = понимать
이해되다 = быть понятым/понятный

포함하다 = включать в себя
포함되다 = включенный в состав чего-то

제공하다 = обеспечивать
제공되다 = обеспечиваемый

Можно составлять с такими глаголами предложения, только не надо забывать, что в таких предложениях не бывает объекта. Например:

이 값은 세금을 포함해요 = эта цена включает налог
세금은 포함돼요 = налог включен

*При добавлениикполучается или 되어, или, разницы нет. (К примеру, в прошедшем времени может записываться как 되었다, так и 됐다)

Актив: 회사는 기계를 대체했어 = Компания заменила машину
Пассив: 기계는 대체되었어 = Машина была заменена

Актив: 저는 음식을 요리한다 = Я готовлю еду
Пассив: 음식은 요리됐다= Еда была приготовлена

Однако такие предложения звучать немного странно. Более естественно будет добавить существительное в творительном падеже:

– Машина была заменена компанией
– Еда была приготовлена моим другом

Не забываем, что предложения с пассивными глаголами НЕ могут иметь объектов – и это означает, что мы НЕ МОЖЕМ добавлять аффиксы 를/을 к «другу» и «компании». Например, нельзя сказать так:

세금은 값을 포함된다 – это бы означало что-то вроде ‘Налог цену включен’

Чтобы предложение было правильным по-русски, мы скажем: «Налог включен в цену». А в корейском эквиваленте мы возьмем аффикс ‘에’:

세금은 값에 포함된다 = налог включен в цену

Здесь “에” переводится как «в», он может переводиться так же и в других случаях.

Также в таких предложениях часто используются аффиксы

에 의해 вы узнаете больше из Урока 78). С помощью них можно указывать, кем или чем выполняется действие.

에게 обычно ставится, если что-то делается человеком, 에 의해 – если чем-то неодушевленным. Не забываем, что

에게 имеет много разных значений и используется в совершенно разных случаях.

Также просим прощения, что еще не говорили в уроках о «에 의해». Это не является таким уж крайне необходимым материалом, и мы думали рассказать об этой конструкции попозже… но сейчас она нам нужна для страдательного залога – и нам придется ей пользоваться до изучения урока, в котором о ней подробно говорится. Постараемся ее часто не брать – но иногда без нее будет не обойтись. Еще раз простите!

밥은 제공된다 = еда предоставлена
밥은 학교에 의해 제공된다 = еда предоставлена школой

그것은 이해되었어 = это было понято
그 것은 학생들에게 이해되었어 = это было понято студентами

집은 청소되었어 = дом был прибран
집은 아버지에게 청소되었어 = дом был прибран папой

Есть еще один момент, который может немного сбить с толку – и на него тоже следует обратить здесь внимание.

Помните, в Уроке 12 вы изучили аффикс

(으)로. Вы узнали, что

(으)로 ставится, чтобы показать, из чего или с помощью чего (чем) что-то сделано. То есть можно сказать так:

저는 집을 청소기로 청소했어요 = Я прибрал дом с помощью пылесоса

Однако если бы вы хотели сказать то же самое с применением пассивного глагола (быть прибранным), вам бы снова потребовался аффикс

(으)로 – его нужно поставить к слову 청소기, чтобы показать, какой метод/прибор был использован:

집은 청소기 청소되었어요 = дом был прибран с помощью пылесоса,

В то время как:
집은 청소기 청소되었어요 = неправильно, хотя большинство корейцев поняло бы, о чем речь.

Ух. Сложно и запутанно.

Сложно для нас, и, конечно, сложно для вас. Да и для самих корейцев тоже сложно – поэтому не зацикливайтесь сильно на поиске разницы между

에/에게 /(으)로, потому что, как уже говорилось – корейцы не пользуются страдательным залогом так же часто, как действительным.

Что же из всего этого нужно уяснить? Так как все сложно и запутано, мы обозначим самое главное:

  1. В предложениях с пассивными глаголами не бывает объектов, которые требуют после себя аффиксы 를/을
  2. Пассивные глаголы спрягаются по тем же правилам, что и активные, несмотря на то, что мы переводим их на русский прилагательными или причастиями
  3. Хотя объектов в предложениях со страдательным залогом нет, чтобы обозначить, как производится действие, могут появляться другие аффиксы, чаще всего такие:
    1. 에 – как в 세금은 값 포합된다
    2. 에 의해 – чтобы обозначить, что действие выполняется чем-то неодушевленным
    3. 에게 – чтобы обозначить, что действие выполняется человеком
    4. (으)로 – чтобы обозначить, чем/с помощью чего производится действие

Теперь, когда вы все это знаете, оставшийся материал урока не должен вызвать у вас затруднений, так как там будут работать те же правила.

Страдательный залог – от 하다 к 받다

Кроме приема замены 하다 на 되다 есть еще другой (похожий) способ образования пассивных глаголов. Он работает только с несколькими глаголами (обычно, когда действие направлено на человека), и состоит в том, что 하다 меняется на 받다 (получать). Например:

저는 저의 형을 존경해요 = Я уважаю моего брата
저의 형는 존경 받아요 = Мой брат уважаем (дословно – мой брат получает уважение)

И здесь же можно ставить 에 и 에서 по тем же правилам, что мы описали выше:

교장선생님은 선생님들에게 존경받아요 = Директор школы уважаем учителями
나는 너의 말에* 감동받았어 = Я впечатлен тем, что ты сказал

*Вы помните, что 말하다 означает «говорить». Убирая 하다, мы получаем существительное, которое означает «слова/речь/то, что ты говоришь/и т.п.»

Страдательный залог – глаголы, не оканчивающиеся на 하다

К этому моменту вы научились только ставить в страдательный залог глаголы на

하다. Но в корейском есть множество глаголов, которые на

하다 не оканчиваются. Для таких глаголов обычно существуют соответствующие им пассивные глаголы. Они являются самостоятельными словами, в словаре указываются отдельно и зачастую очень похожи на соответствующие активные глаголы. Несколько примеров:

켜다 = включать
켜지다 = быть включенным

끄다 = выключать
꺼지다 = быть выключенным

닫다 = закрывать
닫히다 = быть закрытым

Вы можете работать с такими пассивными глаголами точно так же, как и с теми, что уже узнали из этого урока (глаголы на 되다 и 받다). Только сначала убедитесь, что берете именно пассивный глагол, а не активный (например, для страдательного залога понадобится 닫히다 а не 닫다).

밥은 학교에 제공되었어요 = еда была предоставлена школой
문은 바람에 닫혔어요 = дверь была захлопнута (закрыта) ветром

Однако когда берете такие глаголы, обязательно сначала подумайте, не несет ли этот глагол в себе значение какого-то состояния. Например, все те глаголы, которые мы брали в этом уроке (когда 하다 переходит в 되다 или 받다), не несли в себе такого значения. Еще раз, предложение:

나는 너의 말에 감동받았어 = Я был впечатлен твоими словами

Просто означает, что вы были впечатлены. Это не означает, что вы находились в «состоянии впечатленности». А вот в этих предложениях:

Компьютер включен
Телевизор выключен
Дверь заперта

Все существительные находятся в каком-то определенном состоянии. Компьютер в состоянии «выключенности», телевизор – «включенности», дверь – «запертости». Чтобы показать, что что-то находится в каком-то состоянии в корейском языке к пассивному глаголу добавляется конструкция

저는 컴퓨터를 켰어요 = Я включил компьютер
컴퓨터가 켜져 있어요 = Компьютер включен (находится в состоянии «включенности»)

저는 TV를 껐어요 = Я выключил телевизор
TV가 꺼져 있어요 = Телевизор выключен (в состоянии «выключенности»)

저는 문을 잠갔어요 = Я запер дверь
문이 잠겨 있어요 = Дверь заперта (имеет состояние «запертости»)

Обратите внимание, что с такими словами «состояний» у подлежащего ставятся 이/가, а не 는/은.

Такая конструкция также может употребляться и в прошедшем времени:

문이 닫혀 있었어요 = Дверь была закрыта («имела закрытое состояние»)

펜이 탁자에 놓여 있었어요 = Ручка была положена на стол («имела состояние лежания на столе»)

В корейском есть множество слов, имеющих активную и пассивную форму. Как мы уже сказали, надо понимать, присутствует ли в глаголе значение нахождения в каком-либо состоянии. Некоторые глаголы просто не могут иметь такого значения. Закрепим еще раз:

닫다 = закрывать
닫히다 = быть закрытым
닫히다 может быть использован для описания состояния:
닫혀 있다 = закрыт

속이다 = разыгрывать кого-то
속다 = быть разыгранным кем-то

Вы можете сказать:

나는 친구를 속였어 = Я разыграл друга
나는 친구에게 속았어 = Я был разыгран другом

Но вы не можете находиться в состоянии «разыгранности». Таким образом, хоть «속다» и является пассивным глаголом, подобное предложение будет бессмысленным:
나는 속아 있다

Страдательный залог – 내다 и 나다

Наконец, в корейском есть несколько слов, которые оканчиваются на 나다 или 내다.

Эта пара играет ту же роль, что и 되다 и 하다: на 나다 оканчиваются пассивные глаголы, на 내다 активные.

나다 = появляться, возникать, обнаруживаться
내다 = порождать, производить, проявлять, инициировать

Обычно если 나다 в глаголе поменять на 내다, он меняет значение с пассивного на активное (и наоборот). Однако не у всех слов на 나다 есть эквивалентное с 내다 (и наоборот). Например, есть слово 어긋나다 (не совпадать, не соответствовать), а вот слова 어긋내다 не существует. Самые часто встречающиеся пары с 나다/내다:

끝내다 = заканчивать
끝나다 = заканчиваться, быть законченным

고장 내다 = ломать
고장 나다 = ломаться, быть сломанным

Применяются точно так же, как и глаголы на 하다/되다:

저는 숙제를 끝냈어요 = Я закончил домашнюю работу
숙제는 끝나요 = Моя домашняя работа закончена… однако по-корейски более естественно употребить здесь форму прошедшего времени:
숙제는 끝났어요 = Моя домашняя работа была закончена

저는 컴퓨터를 고장냈어요 = Я сломал компьютер
컴퓨터는 고장나요 = компьютер сломан… однако по-корейски более естественно употребить здесь форму прошедшего времени:
컴퓨터는 고장 났어요 = компьютер был сломан

Это употребление прошедшего времени очень похоже на то, как мы в русском языке употребляем глаголы совершенного вида и причастия прошедшего времени. То есть, то же предложение «компьютер сломан» фактически означает, что вот он компьютер, стоит перед нами в сломанном состоянии – время как будто бы настоящее. Но об этой же ситуации мы скажем и так: «Компьютер сломался». В ситуации ничего не поменялось, вот он прямо сейчас перед нами тот же сломанный компьютер, но глагол в предложении стоит в прошедшем времени – так действие уже совершено, закончилось. Этот нюанс встречается не всегда, но знать о нем следует.

Еще один момент. Как мы уже говорили, 나다 само по себе означает «появляться, возникать, обнаруживаться», а это значит, его можно использовать, чтобы сказать что что-то «появилось», «пришло». Два распространенных случая использования 나다 со словами 기억 (память, воспоминание) и 생각 (мысль):

아! 그 것이 기억났다! = А! Я это помню! (Буквально – воспоминание пришло)
좋은 생각이 났어요! = У меня есть хорошая идея (Буквально – хорошая мысль пришла/появилась)

Страдательный залог – обычные глаголы

Вы уже знаете, что делать с глаголами на 하다/되다/받다, глаголами состояния (닫다/닫히다) и глаголами на 나다/내다. Однако бывают такие глаголы, с которыми ни один из этих способ образования страдательного залога не сработает.

В таких случаях все, что нужно сделать, это добавить

아/어지다 к корню глагола – и тогда он станет пассивным. Обратите внимание, что так можно сделать далеко не со всеми глаголами. Самые распространенные из них:

주다 = давать
주어지다 = даваться, быть данным
(обратите внимание, что именно 주어지다 а не 줘지다)

짓다 = строить
지어지다 = строиться, быть построенным (짓 + 어 = 지어) + 지다 = 지어지다

기회가 주어졌어요 = Мне был дан шанс
그 집은 한국에서 지어졌어요 = это здание было построено в Корее

Мы предупреждали, что в этом уроке будет масса грамматики. Хотя вся она важна и в ней необходимо разобраться для дальнейшего изучения корейского – не забывайте, что более естественно звучат предложения все-таки в действительном залоге, а не в страдательном.

Мы уверены, что вы все-таки запутались в материале урока! И все же мы постарались изо всех сил, рассказать все, что необходимо знать о страдательном залоге.

Если у вас есть вопросы или комментарии, не стесняйтесь оставлять их на нашем форуме или страничке на Facebook!